Aoi Namida

 

Aoi Namida

Letras: Masami Okui
Composición: Masami Okui
Arreglos: Suzuki "Daichi" Hideyuki
 

aoku hikaru koori no inochi wa “namida”
itai hodo utsukushii
kako ni umore   boukyaku no hate de ikiru
osaekonderu kioku no,,,   sou kesshou

tokenai jubaku nara ukeire mi wo yudanete mitai
tsukiyo ni omofu wa dare no egao

hito wa naze ni ai wo motome
hito wa konna ni mo koi wo suru
kunou to hikikae ni shitemo
te ni iretai mirai tte    donna (genmu)-yume-?
kokoro wa sakebu yo

sabaku no naka   tatazumu “namida” wa
moyuru taiyou ni idakare
fuyu wo koete
saisei no toki mukaeta –inochi no hana- wa nani iro ni mo somaru

tokeyuku koori kara mebuku koi    kimi-iro wo hanatsu
yatto mitsuketa tenshi no egao

hito wa ai no imi mo shirazu
hito wa nando demo koi wo suru
kunou to hikikae ni kimi to
sukoshi dake sukoshi dake [ai] wo shiru
kokoro wa setsunai

kanjou tte doko kara
umare kieru no darou My soul
kanashimi, ikari, yasashisa,,, subete ga
karada-juu harimeguri nagareru

hito wa naze ni ai wo motome
hito wa konna ni mo koi wo suru
kunou to hikikae ni shitemo
te ni iretai mirai tte     kitto (genmu)-yume-…
sore demo ii yo ne…

Lágrima Azul

La vida de hielo de luz azulada es una “lágrima”
duele tanto que es hermoso
se esconde en el pasado, vive en los límites del olvido
el recuerdo reprimido,,, así es, cristalización

Si se trata de un hechizo inquebrantable quiero intentar confiar mi cuerpo en recibirlo
en la noche bajo la luz de Luna mi pensamiento es el rostro sonriente de alguien

Por qué las personas buscan el amor
las personas tan así se enamoran
aun si se convierte en sufrimiento,
el futuro que quiero en mi manos ¿qué tipo de visión es?
mi corazón grita

Dentro del desierto, la paralizada “lágrima”
abraza al incandescente Sol
atravesando el invierno
acercándose al tiempo de la reencarnación -la flor de la vida- la tiñe de cualquier color

Del hielo que se va derritiendo brota amor liberando tu propio color
por fin he encontrado el rostro sonriente de un Ángel

Las personas sin conocer el significado del amor
las personas se enamoran un sinfín de veces
convirtiéndose en sufrimiento, contigo
solo un poco, solo un poco conocí el [amor]
mi corazón está desgarrado

Los sentimientos, de dónde
nacen y desaparecen se pregunta mi alma
tristeza, ira, gentileza,,, todo
se tensa circulando a través de mi cuerpo fluyendo

Por qué las personas buscan el amor
las personas tan así se enamoran
aun si se convierte en sufrimiento
el futuro que quiero en mi manos, seguro una visión
aun así estaría bien…

Notas:
1.- El kanji genmu (visión) fue sustituido por yume (sueño). 

Blue Tears

The blue lighted ice life are “tears”
it hurts to the extent of being beautiful
hidden in the past lives in the ends of oblivion
the suppressed memories,,, that’s right, crystallization

If is an unbroken spell I’ll try trust my body to receive it
in the moonlit night what I think is the smiling face of someone

Why people search for love
people in this way fall in love
even if converts into suffering
the future I want to hold, saying that, what kind of vision?
My heart is screaming

Inside the desert a standstill “tear” is
hugging the blazing Sun
passing through the winter
approaching the time of reincarnation –the flower of life- is dyed in any color

From the melting ice buds love releasing your own color
finally I found the smiling face of an Angel

People without knowing the meaning of love,
people fall in love any number of times,
converting into suffering with you
just a little, just a little I knew [love],
my heart is suffocating

Feelings, from where
born and disappear it wonders my soul
sadness, anger, gentleness,,, everything is
laying out throughout my body flowing

Why people search for love
people in this way fall in love
even if converts into suffering
the future I want to hold, surely a vision
even so it would be fine…

Notes:
1.- The kanji genmu (vision) is replaced by yume (dream). 

蒼い涙

蒼く光る氷の命は"涙"
痛いほど美しい
過去に埋もれ 忘却の果てで生きる
押さえ込んでる記憶の、、、そう結晶

解けない呪縛なら受け入れ身を委ねてみたい
月夜に想ふは誰の笑顔

人は何故に愛を求め
人はこんなにも恋をする
苦悩と引き換えにしても
手に入れたい未来って       どんな幻夢ーゆめー?
心は叫ぶよ

砂漠の中  佇む"涙"は
燃ゆる太陽に抱かれ
冬を越えて
再生の時迎えた-命の花-は何色にも染まる

解け往く氷から芽吹く恋  君色を放つ
やっと見つけた天使の笑顔

人は愛の意味も知らず
人は何度でも恋をする
苦悩と引き換えに君と
少しだけ少しだけ「愛」を知る
心は切ない

感情ってどこから
生まれ消えるのだろうMy soul
悲しみ、怒り、優しさ、、、すべてが
躯中張り巡り流れる

人は何故に愛を求め
人はこんなにも恋をする
苦悩と引き換えにしても
手に入れたい未来って  きっと幻夢ーゆめー…
それでもいいよね…

 

 

 

0 Comentarios

Sigue a Masami Okui en Instagram